Γαλλικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Ρομπότ: Προσθήκη: az:Fransız atalar sözləri |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 1:
'''Κατάλογος παροιμιών''' από τη
{{ΑΒΓ}}
==Α==
*
**
*
**
==Β==
*
**
==Γ==
Γραμμή 32:
*Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει.
**''C'est la goutte
*Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο.
Γραμμή 44:
**''La nuit porte conseil.''
*Ζήτω η διαφορά!
**''Vive la différence
==Η==
Γραμμή 75:
==Κ==
*Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
**''Mieux vaut tard que jamais.''
*Κάνε ό, τι λέω, όχι ό, τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.)
**''Fais ce que je dis, pas ce que je fais.''
==Λ==
*Λαθος ειναι να μην ρωτας
**''''
==Μ==
*Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα)
**''Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.''
Γραμμή 108 ⟶ 107 :
*Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν)
**''Les apparences sont trompeuses.''
*Οι
**''Les conseillers ne sont pas les payeurs.''
*Οι τοίχοι έχουν αυτιά.
Γραμμή 124 ⟶ 123 :
==Π==
*Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως.
**''Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.''
Γραμμή 134 ⟶ 132 :
**''Hâtez-vous lentement.''
*Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες.
**''C'est dans les
*Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος.
**''
==Τ==
*Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία.
**''L'argent ne fait pas le bonheur.''
Γραμμή 146 ⟶ 143 :
**''Les petits ruisseaux font les grandes rivières.''
*Τη νύχτα, όλες οι γάτες είναι γκρίζες.
**''La nuit, tous les chats sont gris.''
Γραμμή 155 ⟶ 152 :
**''L'erreur est humaine.''
*Το Παρίσι
**''Paris
*Το χρήμα δεν έχει οσμή.
|