Ελληνικές παροιμίες/Ε: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
MARIA_PRINSSES
Elton (συζήτηση | Συνεισφορές)
μ Ανάκληση των αλλαγών 89.210.107.227 (επιστροφή στην προηγούμενη αναθεώρηση Colonnadorica)
Γραμμή 26:
 
==Ε==
 
ME LENE MARIO SAS AGAPO OLOUS MPEITE STO STARDOLL ME LENE MARIA_PRINSSES
* Εάλω η πόλις.
** Κυριεύθηκε η πόλη. Έπεσε η πόλη. Η απελπισμένη κραυγή που αντήχησε στην Κωνσταντινούπολη, όταν οι ορδές του Μωάμεθ ορμούσαν μέσα στην πόλη από την εκπορθημένη Κερκόπορτα).
** Λέγεται (μεταφορικά) για κάτι που χάθηκε άδοξα.
* Εάν το άλας μωρανθή.
** Δηλαδή, αν λείψουν οι λίγοι και οι εκλεκτοί.
* Έβαλε την ουρά στα σκέλια.
** Λέγεται όταν κάποιος είναι θρασύδειλος.
* Έβαλαν το λύκο να φυλάει τα πρόβατα.
* Έβγαλε κι η Ελευσίνα στάρι.
* Εβάλλει ο κλέφταν τη φωνή να φοβηθεί π' έχασε. (Ποντιακή)
** Παρόμοια με ''«φωνάζει ο κλέφτης ν' ακούσει ο νοικοκύρης»''.
* Έβγα έξω και πομπέψου, έμπα μέσα και πορέψου.
* Έγινε λαγός.
* Εγκάριξεν ο γάιδαρος κι είπε "άχερος".
* Εγύρεψεν ο εφτωχόν, και 'δώκεν για τη ψην ατ'. (Ποντιακή)
* Εγώ βαφτίζω και μυρώνω, άρα ζήσει, άρα δε ζήσει.
* Εγώ καλά παντρεύτηκα κι ας κλαίει όποιος με πήρε.
* Εγώ μιλάω, γαϊδούρια κλάνουνε.
* Εγώ όταν σου μιλώ, εσύ άλλα των αλλών μπαρμπανικολό.
* Εγώ τα λέω, εγώ τ' ακούω.
** Εγώ μιλάω, εγώ τ' ακούω.
* Εγώ το λέω του σκύλου μου κι ο σκύλος στην ουρά του.
* Εδώ γαμούν αρσενικούς και συ γυρεύεις νύφη; (σκωπτικό-χιουμοριστικό)
* Εδώ καράβια χάνονται... βαρκούλες αρμενίζουν!
** Εδώ καράβια χάνονται, παλιόβαρκες που πάτε.
* Εδώ ο κόσμος καίγεται και το μουνί χτενίζεται. (σκωπτικό-χιουμοριστικό)
** Εδώ ο κόσμος χάνεται και το μουνί ξυρίζεται. (σκωπτικό-χιουμοριστικό)
*** Εδώ το χωριό καίγεται κι οι πουτάνες λούζονται. (σκωπτικό-χιουμοριστικό)
* Εδώ σε θέλω κάβουρα, να περπατάς στα κάρβουνα.
** Εδώ σε θέλω κάβουρα, πώς περπατάν στα κάρβουνα;
* Εἰ μὴ Ἀλέξανδρος ἤμην, Διογένης ἂν ἤμην.
** ''Αν δεν ήμουν ο Αλέξανδρος, θα 'θελα να 'μουν ο Διογένης''. Φράση που λέγεται πως είπε ο Μ. Αλέξανδρος αφού συνάντησε τον Διογένη τον Κυνικό.
* Είδα κι είδα, γύφτο παπά δεν είδα.
* Είδαν σο φτωχό βολόνι. (Ποντιακή)
* Ειδε η γάτα το μουνί της και το πέρασε πληγή
* Είδες χιόνι στο βουνί, βάλε χέρι στο μουνί. (σκωπτικό-χιουμοριστικό)
* Είδε ο τρελός το [[αλκοόλ|μεθυσμένο]] και φοβήθηκε.
** Είδε ο τρελός το μεθυσμένο κι έφυγε.
* Είδε το Χριστό φαντάρο.
* Είναι για το γάιδαρο καβάλα.
* Είναι πιο πολλές οι μέρες απ΄τα λουκάνικα.
* Είναι πολλοί οι μπαρμπέρηδες για του σπανού τα γένια.
* Είπα και ελάλησα, αμαρτίαν ουκ έχω.
** Η φράση χρησιμοποιείται με την έννοια: εγώ ξεκαθάρισα από πριν τη θέση μου, προειδοποίησα για τη στάση μου - τώρα δεν έχω καμιά ευθύνη για ό,τι έγινε ή ό,τι θα γίνει.
* Είπαν του τρελού να χέσει, κι εκείνος ξεκωλώθηκε. (σκωπτικό-χιουμοριστικό, εκφράζει υπερβολή)
** (Παραλλαγές):
** Είπαν τον ζουρλόν να χέσει, εκάθησε κ' εξεκωλώθη.
** Είπαν της γριάς να χέσει, κι αυτή ξεκωλιάστηκε.
** Είπανε ενός να κλάσει και χέστηκε.
* Είπε να πάει κι ο εβραίος στο παζάρι, κι ήτανε μέρα Σάββατο.