Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Τ. Σ. Έλιοτ»

1.218 bytes προστέθηκαν ,  πριν από 6 έτη
μ
+απόφθ.
μ (μορφ. +απόφθεγμα)
μ (+απόφθ.)
{{συγγραφέας-επέκταση}}
== Αποφθέγματα ==
* Οι ανώριμοι ποιητές μιμούνται. Οι ώριμοι ποιητές κλέβουν. Οι κακοί ποιητές κακοποιούν αυτό που παίρνουν. Οι καλοί ποιητές το κάνουν είτε καλύτερο είτε, τουλάχιστον, διαφορετικό. Ο καλός ποιητής μετατρέπει τη λεία του σε ολοκληρωμένο συναίσθημα, το οποίο είναι μοναδικό, και τελείως διαφορετικό από το πρωτότυπο.
*Ο [[Απρίλιος|Απρίλης]] είναι ο σκληρότερος μήνας.
** '' Immature poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they take, and good poets make it into something better, or at least something different. The good poet welds his theft into a whole of feeling which is unique, utterly different from that from which it was torn; ''
**''April is the cruellest month.''
** ''The WasteSacred LandWood: Essays on Poetry and Criticism'' (19221920)
 
*Ο [[Απρίλιος|Απρίλης]] είναι ο μήνας ο σκληρός, γεννώντας<br />Μες απ’ την πεθαμένη γη τις πασχαλιές, σμίγοντας<br />Θύμηση κι επιθυμία, ταράζοντας<br />Με τη βροχή της άνοιξης ρίζες οκνές.
** ''The Waste Land'' (1922), μετάφρ. [[Γιώργος Σεφέρης]]
 
* Το ανθρώπινο είδος δεν μπορεί να αντέξει πάρα πολύ [[πραγματικότητα]].
{{βικιπαίδεια|Τόμας Στερνς Έλιοτ}}
 
[[Κατηγορία{{DEFAULTSORT:Ποιητές|Ελιοτ, Τ. Σ.]]}}
[[Κατηγορία:Συγγραφείς|Ελιοτ, Τ. Σ.Αμερικανοί]]
[[Κατηγορία:Ποιητές]]
[[Κατηγορία:Συγγραφείς]]
2.323

επεξεργασίες