Ιαπωνικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
→‎Παροιμίες: συμπλήρωση ενότητας
συμπλήρωση ενότητας
 
Γραμμή 4:
*"Ακόμα και οι μαϊμούδες πέφτουν από τα δέντρα."<ref>https://archive.org/details/littleoxforddict0000unse/page/232/mode/2up?q=japanese+proverb</ref>
**Νόημα: Όλοι κάνουν λάθη. / Κανείς τέλειος.
**猿も木から落ちる
**"Saru mo ki kara ochiru"<ref>https://www.linguanaut.com/learn-japanese/sayings-and-proverbs.php</ref>
*"Τα έξυπνα γεράκια κρύβουν τα νύχια τους."
**Νόημα: Δεν είναι απαραίτητο να καυχιέται κανείς για τις ικανότητές του.<ref>https://archive.org/details/littleoxforddict0000unse/page/310/mode/2up?q=japanese+proverb</ref>
Γραμμή 21 ⟶ 22 :
*"Το παιδί ενός βατράχου είναι βάτραχος."<ref>https://archive.org/details/littleoxforddict0000unse/page/140/mode/2up?q=japanese+proverb</ref>
**Νόημα: Έχει αντίστοιχο νόημα με την παροιμία «το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει.»
**蛙の子は蛙
**"Kaeru no ko wa kaeru"<ref>https://www.linguanaut.com/learn-japanese/sayings-and-proverbs.php</ref>
*"Αν κάποιος μπορεί να δει τρεις ημέρες μπροστά, θα γίνει πλούσιος για τρεις χιλιάδες χρόνια."
**Νόημα: Ακόμα και η περιορισμένη προβλεπτικότητα έχει τεράστια σημασία.<ref>https://archive.org/details/littleoxforddict0000unse/page/150/mode/2up?q=japanese+proverb</ref>
Γραμμή 33 ⟶ 36 :
 
*"Το να παραπατάς επτά φορές αλλά να σηκώνεσαι/επανέρχεσαι οκτώ."
**Νόημα: Το να ανανίπτει κάθε φορά, που η Τύχη ρίχνει κάποιον κάτω.
**七転び八起き
**''nanakorobi yaoki''
Γραμμή 40 ⟶ 43 :
**Νόημα: Το να τα παρατάς στο πρώτο σημάδι δυσκολίας.
**三日坊主
**''mikka bōzu''<ref>https://www.linguanaut.com/learn-japanese/sayings-and-proverbs.php</ref>
**''mikka bōzu''
 
==Ιδιώματα τεσσάρων χαρακτήρων==
Γραμμή 48 ⟶ 51 :
**悪因悪果
**''akuin akka''
*"Μία πέτρα, δύο πουλιά
 
**Νόημα: Το να σκοτώνει κανείς δύο πουλιά με μία πέτρα. Το να κάνει κάποιος δύο ενέργειες με μία πράξη.<ref>https://www.linguanaut.com/learn-japanese/sayings-and-proverbs.php</ref>
**一石二鳥
**"isseki nichō"
{{lynx}}