Γερμανικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Aaa (συζήτηση | Συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 8:
* "Ακόμη και η τυφλή κότα βρίσκει έναν σπόρο."
** Γερμανικά: ''Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.''
==Β==
 
==Γ==
 
Γραμμή 25 ⟶ 23 :
* "Δεν υπάρχει κανένα βότανο κατά της βλακείας."
** Γερμανικά: ''Gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen.''
 
==Ε==
 
==Ζ==
 
==Η==
Γραμμή 44 ⟶ 38 :
* "Η στενοχώρια του ενός είναι η χαρά του άλλου."
** Γερμανικά: ''Des einen Leid ist des andern Freud.''
 
==Θ==
 
==Ι==
 
==Κ==
Γραμμή 59 ⟶ 49 :
* "Καλύτερα τέλος με φρίκη, παρά φρίκη δίχως τέλος."
** Γερμανικά: ''Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.''
 
==Λ==
 
==Μ==
Γραμμή 72 ⟶ 60 :
* "Μοιρασμένη ευτυχία είναι διπλή ευτυχία."
** Γερμανικά: ''Geteilte Freude ist doppelte Freude.''
 
==Ν==
 
==Ξ==
 
==Ο==
Γραμμή 114 ⟶ 98 :
*"Πολύ κακό για το τίποτα"
**Γερμανικά: ''Viel Laerm um nichts''
 
==Σ==
 
==Τ==
Γραμμή 135 ⟶ 117 :
* "Το ψάρι βρομάει απ’το κεφάλι."
** Γερμανικά: ''Der Fisch stinkt vom Kopfe her.''
 
==Υ==
 
==Φ==
 
==Χ==
 
==Ψ==
* "Το ψέμα έχει κοντά ποδάρια."
** Γερμανικά: ''Lügen haben kurze Beine.''
 
==Ω==
 
 
 
{{lynx}}
 
[[Category:Παροιμίες]]
 
[[bg:Немски пословици и поговорки]]
[[de:Deutsche Sprichwörter]]
[[en:German proverbs]]
[[es:Proverbios alemanes]]
[[fr:Proverbes allemands]]
[[gl:Proverbios alemáns]]
[[he:פתגמים גרמניים]]
[[it:Proverbi tedeschi]]
[[ja:ドイツの諺]]
[[nl:Duitse spreekwoorden]]
[[pt:Provérbios alemães]]
[[sv:Tyska ordspråk]]