Ζαν ντε Λα Φονταίν
(Ανακατεύθυνση από Ζαν ντε Λαφονταίν)
Ο Ζαν ντε Λα Φονταίν (8 Ιουλίου 1621 - 13 Απριλίου 1695) ήταν ο πιο διάσημος Γάλλος μυθοποιός και ίσως ο πιο πολυδιαβασμένος Γάλλος ποιητής του 17ου αιώνα.
Αποφθέγματα
επεξεργασία- Ο καθένας πιστεύει εύκολα ό,τι φοβάται και ό,τι επιθυμεί.
- Η δυσπιστία είναι η μητέρα της ασφάλειας.
- La méfiance
Est mère de la sûreté. - Μύθοι (1668-1694), Le Chat et un Vieux Rat
- La méfiance
- Η ιστορία, αν και ψευδής, περιέχει αλήθειες που χρησιμεύουν ως μαθήματα.
- L'histoire, encore que mensongère,
Contient des vérités qui servent de leçons. - Μύθοι (1668-1694), À Monseigneur le Dauphin
- L'histoire, encore que mensongère,
- Μάθετε ότι ο κόλακας ζει σε βάρος του ακροατή.
- Apprenez que tout flatteur,
Vit aux dépens de celui qui l’écoute. - Μύθοι (1668-1694), Le Corbeau et le Renard
- Apprenez que tout flatteur,
- Ο λόγος του ισχυρότερου είναι πάντα το καλύτερο.
- Το δίκαιο του ισχυρότερου πάντα υπερτερεί.
- La raiſon du plus fort eſt toûjours la meilleure.
- Μύθοι (1668-1694), Le Loup et l’Agneau
- Ο μέρμηγκας δε δανείζει· αυτό είναι το μόνο του ελάττωμα.
- La fourmi n'est pas prêteuse;
C'est là son moindre défaut. - Μύθοι (1668-1694), La Cigale et la Fourmi
- La fourmi n'est pas prêteuse;
- Τίποτα δεν είναι τόσο επικίνδυνο από το να έχει κανείς αμαθή φίλο. Προτιμότερο να έχει σοφό εχθρό.
- Rien n’eſt ſi dangereux qu’un ignorant amy ;
Mieux vaudroit un ſage ennemy. - Μύθοι (1668-1694), L’Ours et l’Amateur des Jardins
- Rien n’eſt ſi dangereux qu’un ignorant amy ;